NEVA
by Guillermo Calderón.
English translation by Andrea Thome
Characters
Masha, 36, actress.
Aleko, 30, actor.
Olga Knipper, actress, 36, Chekhov’s widow
St. Petersburg. One hundred years ago, during the afternoon of January 9, 1905.
In the rehearsal room of a theater.
[The following is excerpted from within the play.]
Aleko
Don’t be sad Olga, we’re happy to have you as our invited actress.
Olga
Thank you.
Aleko
Olga I like being an actor. It makes me happy, but I'm embarrassed to be happy. And if no one has come to this rehearsal it’s because today is a bloody Sunday.
Olga
What day is today?
Aleko
The ninth of January 1905, remember that date. On my way to this rehearsal I saw a march of workers that ended in a massacre. I’m scared they may have killed the other actors in this company. I don’t know if you know, but it seems there’s going to be a revolution in this country. And my name is not Sergei, my name is Aleko.
Olga
(Someone enters.) Who is it?
Masha
Masha.
Aleko
Masha!
Olga
Masha, act.
Masha
What?
Olga
The final part of my monologue.
Masha
How do the lines go, Olga?
Olga
Oh, my dear, my sweet...
Masha
Oh yes...un, deux, trois... Oh, my dear, my sweet, my beautiful orchard…my life, my youth, my happiness. Goodbye!...Goodbye!... one last look at the walls, the windows… Our poor mother loved walking in this room…
Aleko
That sounded soulless.
Masha
What?
Aleko
Soulless.
Olga
The most truthful thing you said was un, deux, trois. Masha, I want to see you act.
Masha
Again, Olga?
Olga
No, act. Pick something from your repertoire as an actress, that you enjoy saying... and act it for us.
Masha
Now I understand Kostia... the important thing is to know how to suffer...
(Olga and Aleko laugh.)
Should I go on?
Olga
Yes, go on.
Masha
...to suffer. Learn to bear your cross and to believe...
Olga
I’m trying to believe, but I’m finding it very difficult... Learn to bear your cross... that’s what I'm telling you, the cross of being a bad actress. Do you have bronchitis? So why do you breathe like that? (Making fun of her.) Now I understand, now I understand Kostia. You sound like an accordion. The audience should cry because of the beauty of the words, not because the actress is contorting herself onstage.
Aleko
Olga, could I ask you a technical question? When Anton Chekhov died... six months ago... in your arms... delirious... from tuberculosis... after such a short marriage and having been together for so little time, while you pursued your career at the Moscow Art Theatre, and he was waiting for you alone in Yalta... vomiting blood... lungs. When Anton Chekhov finally died... what did you feel?
Masha
Olga, I hadn’t told you but my shoes are too tight on me, maybe that’s why I can’t breathe very well.
Aleko
Because whatever you felt, Olga, do you use that when you go onstage, to cry, to act?
Olga
I don’t remember. I don’t remember... I want to leave... Masha, can you hold me? I don’t remember! I know that a moth came into the room the night that Anton died, but I don’t know if the moth came in before or after Anton stopped breathing. I also know that Anton was smiling before he died, but I don’t remember... Could you two do me a favor? Could you act out Anton’s death for me? It’s a favor Masha – I am asking you for a favor!
Aleko
Olga, I will play Anton.
Olga
Thank you Aleko.
Masha
I can play Chekhov too.
Olga
Oh yes? (To Masha) Let’s see, cough. (To Aleko) Cough, Aleko. (Aleko coughs.) Cough Masha. (Masha coughs.) (To Aleko.) You will play Anton.
Aleko
Thank you Olga.